Цитата(tanyasport @ 14 Sep 2007, 03:19)
Добре вече, Dusica! Хвала!Хвала!Хвала! Я сам не говорим србски jезик, пишем, читам и помало преводим. Како пас, вразумем, али не говорим. Говорим помало. Студирам србски jезик jедан месец, имам учбеник и речник србског, али имам грешки. Србски jезик - музички jезик. Jа сам био у Црни Гори 2 неделя дан лети. Студирам србски,зато что У Црни Гори льуди добре и льубазни. Jа волим Црну Гору, тамо jе лепо место за одмор. Ja hу бити врло вам захвалан, што исправиш грешки. Jа сам из Москви. У Москви хладно +9. Деветнаестог септ. путуjем авионом у Кипр. Тамо топло и сунчано, али не говорjе србски. У Црну Гору идемо зими или у jесен. Jа овде радим на стадиону. Први годину имам дуги одмар. Немам одмар 3 години. Jа hу бити чекати отговор. До видженья.
Dobro veče, Dušice! Hvala, hvala, hvala! Ja ne govorim srpski jezik, samo pišem čitam i pomalo prevodim. Kao pas razumem:)))), ali ne govorim. Govorim pomalo. Studiram srpski jezik jedan mesec (sr) mjesec (cr), imam udzbenik i rečnik (sr) riječnik (cr) ali pravim greške. Srpski jezik je muzički jezik (ljepše je reći "melodičan"). Ja sam bila u Crnoj Gori 2 nedjelje (cr) dana ljeti (cr). Studiram srpski jezik zato što su u Crnoj Gori ljudi dobri i ljubazni. Ja volim Cru Goru, to je lijepo(cr) lepo(sr) mjesto(cr) mesto(sr) za odmor. Ja ću vam biti veoma zahvalna što ćeš da ispraviš greške. Ja sam iz Moskve. U Moskvi je hladno +9. Devetnajestog septembra putujem avionom na Kipar. Tamo je toplo i sunčano ali ne govore srpski. U Crnu Goru idemo zimi ili u jesen. Prvu godinu imam dug odmor. Nisam imala odmor 3 godine. Ja ću čekati vaš odgovor. Doviđenja.
You are doing very well. You don't have so much mistakes. So, I translated your 2 letters and now try to see where you have made mistakes. If you keep to learn this way in one mounth you will be very good.
For me it's very interesting for someone from Moscow learn Serbian.
I wish you good holiday on Kipar!
And one more question. Are you male or female? because your name seems like it's for women, but when you write in Serbian you use verbs like you are male. Maybe it's just a litle mistake;)))
Ide ti veoma dobro. Nemaš tako puno greški. Prevela sam tvoja dva pisma a sada pokušaj da uvidiš gdje si pogriješila. Ako nastaviš da učiš ovako za mjesec dana ćeš znati veoma dobro.
Za mene je veoma interesantno što neko iz Moskve želi da uči Srpski jezik.
Zelim ti lijep odmor na Kipru.
Još jedno pitanje. Da li si muško ili žensko? Zbog toga što je tvoje ime kod nas žensko, ali dok pišeš koristiš riječi kao da si muško. Možda je to samo mala greškica iz neznanja;))))))